Publius der Erste

Lukas schrieb in der Apostelgschichte über seinen Aufenthalt in Malta:  „In der Umgebung jenes Ortes aber gehörten Landgüter dem Ersten der Insel namens Publius, der uns aufnahm und uns freundlich bewirtete.“ (Kapitel 28, Vers 7).  Der Titel  „Erster der Insel“ für den obersten Beamten wurde angezweifelt.

Man hat griechische und lateinische Inschriften auf Steinen gefunden, die zeigen, dass der Titel stimmt.

Als Beispiel eine Inschrift aus Malta in Bökh, August: Corpus Inscriptionum Graecarum, Nummer 5754, Berlin. Sie lautet:

.Λ . ΚΛ. ΥΙΟΣ . ΚΥΡ. ΠΡΟΥΔΗΝΣ .ΙΠΠΕΥΣ . ΡΩΜΑΙΩΝ . ΠΡΩΤΟΣ . ΜEΛΙΤAIΩΝ

KAIΠATPΣN. ΛΡΞΛΣ . ΚΑΙ. ΑΜΦΙΠΟΛΕΥΣΑΣ . ΘΕΩ . ΛΥΓΟΥΣΤΩ … ΕΣY. N…E. INE

Die von Bökh ergänzte Fassung:

 

Hier der Text mit einer Übersetzung von Imanuel Pavlidis:

 Ο Λούκιος, γιος του Κλαυδίου, (από τη ρωμαϊκή φυλή της) Κυρείνας, (επονομαζόμενος) Προύδηνς (Φρόνιμος),

Loukios, Sohn des Claudius, vom römischen Geschlecht der Kyreina, mit dem Beinamen Prudenz (weise/ besonnen),

(ο οποίος ανήκει στην) ρωμαϊκή (κοινωνική τάξη των) ιππέων, πρώτος των πολιτών της Μελιτηνής (Μάλτας)

welcher der römischen Gesellschaftsklasse der Reiter angehört, Erster der Bürger Maltas

 

και πάτρωνας (αφέντης/κύριος), ως άρχοντας το αμφιπολεύσας (δεν το ξέρω έστησε το προκείμενο μνημείο για τον) θεό Αύγουστο.

und Patron (Herr), und als Priester errichte ich (das vorliegende Monument) für Gott Augustus.

Lit.: F.F.Bruce, Archaeological Confirmation of the New Testament, in: Carl F.H.Henry (Hg), Revelation and the Bible, Grand Rapids, Baker Book House, S. 325, 1976;   Bökh, August: Corpus Inscriptionum Graecarum, Nummer 5754, Berlin, 1877.